Now, you must have a fascinating repertoire of colloquialisms, having lived in so many places!
And just as an aside, I met nineveh
, who hails from Stoke on Trent, at an Atpo thingie in Toronto recently. Within minutes both our accents thickened up to a degree which seemed to surprise and amuse all the others present(an assortment of Americans, Canadians and Southrons).
Haha. The only time I use "laterz" these days is when I'm deliberately exaggerating my California accent to play for laughs. It usually works.
Sounds like the darkside suits you. You may even start saying "whilst" and "whom" correctly.
I use "whom" correctly when writing, but not always in speech as sometimes it ends up sounding too stilted.
I love "cheers", although I use it more now in writing than in speech, signing most of my e-mails with Cheers. The one kiwi/Australian phrase I picked up on and still use is "no worries" instead of "no problem". I don't recall whether that's also a British phrase.
I think "no worries" is British too. That's what I always say these days. I hadn't realized I no longer said "no problem" until right now though!
The real giveaway is 'shall'. Since most English speakers are completely insecure about when to use 'will' and when to use 'shall' we all tend to use the compound future instead, indeed the simple future has all but died out outside the UK. When one hears someone ask "Shall you take the train or the bus" one can be pretty sure one is in the British Isles.
"no worries" is definitely of Antipodean origin. It has become much more widespread in the last twenty years or so.
cheers sounds just fine if you're in england, but for some reason, if you try to use it in the states, you seem like a prat. (brian does it all the time!)
Ha. I wonder if I'll remember to make the switch next time I go back. The last time I was in the States, it took me about six days to realize that I was excusing myself from the table by saying I was just going to "nip to the loo".
I was only there for nine days, so I'm not sure the three days that I remembered to say "going to the bathroom" count for much. :-P
2007-06-29 01:56 (UTC)
Wot Wot Cheerio Cup o' Tea
We've been saying "Cheers" in Puget Sound for years. Of course, it's kind of a weird culture round here. P.S. Where are you from? Becca never mentions it. If you start saying "Guvnah," "Chap," or "Mates," you may want to do a culture inventory. Otherwise, you're still Yank.
I'm originally from Hawai'i, but I spent as much time in California as I did there so I think I'm probably Calai'an.
I do say "mate" sometimes. Usually when drunk though. And I've caught myself calling my work colleagues "chaps" a few times when sober.
2007-06-29 03:29 (UTC)
sitting well on the tongue
I've used cheers most of my life, mostly at closing in writing (though its efficiency is such that it occasionally slips into speech automatically). It's pretty much always felt natural, somehow. Then again, I'm also occasionally accused of being Canadian, despite having been born and raised just outside Little Havana.
2007-06-29 14:49 (UTC)
I'm going to have to make a voice post one of these days so that people can tell me if my accent has mutated. I honestly can't tell any more.
You're making me worried. Have a hot dog, chew some bubble gum, and use "c-kedule" three times in casual conversation. That'll suck that British-ism speak right outta ya...
ACK! You just made me realize that I've been saying "shed-ule" for at least the past year.
Oh dear God. It's worse than any of us expected. Maybe it's time to pull out the "ya know" a few times in a conversation...
oh that's funny! I cannot say "Cheers", because it's even WORSE in a Caribbean accent.
I do probably use may other 'British' words though without realising it.
You probably do. The responses to this post are causing me to learn just how much my vocabulary has changed. One of the phrases that's a dead giveaway for adaptive 'British'-ness is to refer to, say, 7:30 as "half seven". Which I do consistently now.